近日,《最终幻想7:重制版》总监滨口直树在一档访谈节目中谈到了重制版游戏的设计方向。他表示,这个时代已经截然不同,我们从开发初期就必须就考虑到全球受众。
滨口直树表示,游戏开发包含众多元素,从故事到游戏呈现的每一个细节,我们都会针对不同地区进行详尽的道德审查。在当今世界,投入时间和资源确保我们的作品不会成为任何人负面情绪的源头至关重要。
当初《最终幻想7》初版发行时,主要是面向日本市场打造的,随着其知名度的提升,影响力才逐渐扩展到全球。但如今,我们从一开始创作时就将全球玩家纳入考量,而非先着眼于日本市场,再让游戏影响力自然扩散。从这个意义上说,我们已经处于一个截然不同的时代。
作为日本创作者,我们自然先以日语开发,再翻译成其他语言。在本地化过程中,有时会调整表达以适应不同文化语境。但这需要极其谨慎:那些对原作抱有深厚情感的玩家,往往能敏锐察觉日文版与译版间的微妙差异,并追问为何做出某些改动。这正是游戏创作中需要不断平衡的挑战。
更多内容:最终幻想7:重生专题最终幻想7:重生论坛
声明:本站资源均是网上收集整理而来,为的是方便广大玩家查找,网站内收集整理的资源仅供游戏行业从业者学习研究使用。请于下载24小时内删除。请勿用于任何商业和违法用途。若您测试后满意仍需要使用非免费的软件或服务,请到网站底部-游戏官网链接购买授权并合法使用。谢谢配合!。